"Scrivere, non per cambiare il mondo, ma per accendere le micce delle rivoluzioni nell'intimità del pensiero"
 

Poesie

Tre pesci rossi

Tre pesci rossi
 
Tre pesci rossi in una boccia
d'acqua trasparente
muovono le pinne
dipingendo casuali percorsi
di gioia nella tua mente,
oh bimba mia.
 
Nuotano liberi
nelle ampolle dei tuoi occhi
che intravedono per loro
acquari senza limiti
nel mare della tua fantasia.
 
Per ogni bolla dalla loro bocca
tu esprimi un desiderio
prima che questa tocchi
il pelo dell'acqua.
 
Anch'io ne ho uno.
 
Poter conservare
il tuo allegro sorriso
fino a che l'ultimo pensiero

THREE RED FISH

 

Tree red fish in a bowl

of transparent water

move their fins

painting casual itineraries

of joy in your mind,

my child.

They swim free

in the ampules of your eyes

that see boundless water

for them

in your fantasy's sea.

You make a wish

for each bubble from their mouths.

I too, have one.

To be able to keep

your happy smile

until the last thought

leaves my mind ,

vanishing in the sky

like a bubble.

 

Trans. Teo Senni

 

Inserita il 04/06/2005
L'aquilone

L'aquilone
 

È  passato un secolo
dall'ultima volta
che ho tenuto in mano il tuo cuore


Come  un aquilone lo tiravo
e lui  sorseggiava l'aria
con mille piroette
e la coda attorcigliata.


D'improvviso mi è rimasto
solo il filo tra le mani.
Una turbolenta  folata
me l'ha strappato.


Mentre planava lento
ho seguito il suo tragitto
fino al suolo.
Frugando nel bosco
l'ho ritrovato disteso
su un letto di rovi.

Mi sono mosso tra spine
e rami secchi
districandolo delicatamente.


L'ho stretto forte al nodo del filo.
Ora sono pronto,
qui,
aspettando una bella giornata
di vento
per farlo volare ancora più in alto.

 

THE KITE

 

A century has passed

from the last time

I held your heart

in my hand.

I pulled on it like a kite

and it surfed the air

with a thousand pirouettes

and its tais curling on itself.

Suddenly I was left with

only its thread in my hands.

A turbulent gust

ripped it from me.

While it slowly glided

I followed its trajectory

to ground.

Stirring the woods

I found it lying

on a bed of thorny bushes.

I moved through thorns

and dried up branches

extricating it gently.

I fastened it to its string.

I'm ready now,

here

awaiting a beautiful

windy day

to make it soar higher, even.

 

Trans. Teo Senni

 

 

Inserita il 04/06/2005
Limoni

Limoni
 

Ho catturato il sole,
l'ho appeso agli alberi,
verdi di foglie lucenti.

Tondi e gialli limoni,
pieni degli umori
della mia terra.

LEMONS

I captured the sun,

I hung it on trees,

greened from shining leaves.

Round and yellow lemons,

filled with humours

from my land.

 

Trans. Teo Senni

 

Inserita il 04/06/2005
Ti presterò la mia fantasia.

Ti presterò la mia fantasia.

       
Ti presterò la mia fantasia.
Si, la darò a te
che la vai cercando
per portarti a spasso
tra le parole e le immagini
del saltimbanco
dei i sogni.
Vai,
guida tu questo veloce razzo
nell'immensità delle menti.
Ti darò io il mezzo
tu sarai il carburante.
Parti pure, vai!
Mi sorprendono i paesaggi
che mi fai attraversare,
boschi con piante e fiori mai visti,
profumi di sandalo al vento.
Tu, trottola del cuore,
portami nelle strade polverose
della tua anima, vedrò tra le nebbie.
Dentro te pullula la vita,
come un mercato d'oriente,
quante stoffe con magnifiche trame,
spezie di tutte l'essenze e colori,
oli e creme per condire il tuo corpo
di rinnovati sapori.
 Nel tuo bazar astuti mercanti,
abili e convincenti,
barattano ogni cosa
in cambio dei miei occhi.
Arrivano anche gli incantatori di serpenti,
le note del piffero stordiscono
le residue resistenze interiori.
I bambini offrono le lumache
dell'ultima pioggia notturna,
lente si muovono sulle tue mani.
Come lentamente,
mi ridai la mia fantasia
poggiandola sulle mie labbra.
Che gioia prestarti
la mia fantasia!
Chiedimela ancora, ti prego!

 

Inserita il 20/05/2005
Pag. 9  di 9
 
-
Pagina Successiva >>
Ultima Pagina >>|

Poesia da 41 a 44 di 44

 
©2005 - Pietro Barbera. All Right Reserved.